AHURA MAZDA N AHRIMAN
Home / Sarosh Baaj / Avesta — Sarosh Baaj Part IV — A Translation

Avesta — Sarosh Baaj Part IV — A Translation

SAROSH BAAJ PART IV — A TRANSLITERATION

In the Avesta the Sarosh Baaj is one consolidated prayer, I have broken it into parts for better comprehension of the things we appeal for to the Ultimate, every morning when we pray the Sarosh Baaj.

Sarosh Baaj part IV, consists of transliteration of the Yasnemcha Vahmemcha, Hazem Garem, ‘Kerfe Mazda’.

On reading the entire Sarosh Baaj prayers in English, one understands that after a Zoroastrian sings the praise of Sarosh Yazad and boldly professes through Fravarane Mazdeyasno, his faith in the religion handed down by Ahura Mazda and propagated by the Prophet Zoroaster, the adherent turns to Ahura Mazda for succour against persecution, both personal and religious, and abjures the destructive mind emanating from the evil of Ahriman and Angre Mainyu (Kemna Mazda).

Then in Yasnemcha Vahmemcha, the Zoroastrian asks Ahura Mazda for   strength, and enlightenment to follow the Right Path (Asha) to prosperity.

Next, the Zoroastrian believer declares his delight in having professed the Zoroastrianism by articulating his desire to be born within the religion time and time again, ad nauseam.

For his piety and sticking to the Path of Asha, the adherent of Zoroastrianism appeals to Ahura Mazda for the blessings of the various Energies that originate in Him.

‘YASNEMCHA VAHMEMCHA’

To me, the brilliance and strong aura,  physical strength, bodily comforts, success in this world, wealth of all happiness, children with innate intelligence, longest life ever, enlightenment born of holiness and purity, and attainment of the heaven with all the comforts/happiness . May my wish be fulfilled!

‘HAZEM GAREM’

A Thousand heavenly births; Ten thousand heavenly births;                                           A Thousand heavenly births; Ten thousand heavenly births;                                            A Thousand heavenly births; Ten thousand heavenly births.

‘JASHME AVANGE MAZDA’

Come to my aid O Hormazd!                                                                                            Succour me the aid of:                                                                                                                 The innately pure/ good, beautiful, Um (energy that imbues courage),                     Behram Yazad issued forth from Hormazd,                                                                            Vannati Upartat (energy that oversees environment),                           Mino Ram (nourishes/ induces of nourishment in food),                       Vaey Yazad (who works in exists in the upper layers of the atmosphere),                                             O Vaey Yazad, that part of you that is concerned with the birth of the Spentomino,                                           The Sky that acts in accordance with the natural laws of creation,                         Limitless existence (infinity),                                                                                                    The Guaranteed Perpetuity.

‘KERFE MAZDA’

For the Liberation, as my sins so may I in return, receive the reward for the essence of my deeds, for the love of the soul sent to all on the seven continents, the reward is as per spiritual merit to all the pious — tremendous amount of purity/ holiness (Ashoi), as wide as the earth, as long as the river and as exalted as Khorshed                                                                                                      May the pious live long!                                                                                                                  May my wish be fulfilled!

At the end of this entire sequence of prayers for the Sarosh Baaj, Zoroastrians pray the ‘Tandarosti’ for the well being of self, family, friends in particular and the cosmos in general.

 

About DCooper

9 comments

  1. Beautiful translation

  2. If we pray in English is it as relevant and does it have the same meaning and impact as we would do so in original old languages of Persian Garg’s and others ?

    • I THINK SO, BEHRAM; THEREFORE I AM ATTEMPTING THESE TRANSLITERATION. HOWEVER, MORE THAN JUST RECITING THESE PRAYERS ,IN ANY LANGUAGE WHATSOEVER, IT WOULD BE A GOOD IDEA TO READ THESE PRAYERS DAILY, UNDERSTAND THESE, ASSIMILATE THESE, IMBIBE ITS MEANING AND TRANSLATE THE SAME TO ACTION. NOT EASY I KNOW, BUT NOT DIFFICULT EITHER; IF YOU CAN KEEP YOUR MIND THE ADVANTAGE TO SOUL,SPIRIT, MIND, EMOTIONS AND BODY FROM LIVING WITHIN THE ETERNAL LAW AND IN ACCORDANCE WITH LAW OF NATURE—BOTH TO MY MIND BEING THE SAME. AFTER ALL ALL THE PRAYERS IN THE AVESTA SEEM TO GUIDE US TO DO JUST THAT. I HOPE THESE TRANSLITERATIONS HELP. THE AVESTA HAS CERTAINLY CHANGED ME AND MY LIFE FOR THE BETTER.
      DERINEH.

  3. I do believe all the ideas you’ve offered on your post. They’re very convincing and will definitely work. Nonetheless, the posts are too short for beginners. May just you please lengthen them a bit from subsequent time? Thanks for the post.

  4. I¡¦m no longer positive the place you’re getting your info, however good topic. I needs to spend a while studying much more or understanding more. Thanks for excellent information I was on the lookout for this info for my mission.

  5. I think this is one of the most significant info for me. And i am glad reading your article. But should remark on few general things, The web site style is perfect, the articles is really nice : D. Good job, cheers

  6. Hello my loved one! I want to say that this article is awesome, nice written and include almost all vital infos. I would like to see extra posts like this .

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Transate...